常德配资

国新办公布61个重大国度战略常用要害词英文译法

常德配资2020-06-24 09:55:09

 

常德配资原标题:国新办公布61个重大国度战略常用要害词英文译法

近日,国务院期货配资 办公室会同有关方面,围绕京津冀协同发展、长江经济带发展、粤港澳大湾区建设、海南全面深化革新开放、长三角一体化发展、黄河流域生态掩护和高质量发展等重大国度战略,对61个常用要害词的英文译法及其中11个要害词的英文缩写举行规范。译法全文如下:

常德配资重大国度战略常用要害词英文译法

一、京津冀协同发展

1。京津冀协同发展

常德配资Coordinated Development of the Beijing-Tianjin-Hebei Region

缩写:BTH Coordinated Development

常德配资2。京津冀协同发展领导小组

Leading Group for Coordinated Beijing-Tianjin-Hebei Development

3。北京都会副中心

常德配资Beijing Municipal Administrative Center

常德配资缩写:Beijing MC

4。北京非首都功效疏解

常德配资to relieve Beijing of functions non-essential to its role as China‘s capital

5。雄安新区

Xiong‘an New Area

6。北京非首都功效集中承载地

major recipient of functions relieved from Beijing that are non-essential to its role as China‘s capital

7。创新发展树模区

常德配资demonstration zone of innovation-driven development

常德配资8。绿色生态宜居新城区

new, green, eco-friendly and livable urban area

常德配资9。创新驱动发展引领区

pioneer zone of innovation-driven development

10。协调发展树模区

demonstration zone of coordinated development

11。开放发展先行区

常德配资pilot zone of opening up and development

12。世界眼光、国际尺度、中国特色、高点定位

global vision, international standards, distinctive Chinese features, and future-oriented goals

13。千年大计、国度大事

常德配资national project of millennial significance

二、长江经济带发展

1。长江经济带

Yangtze River Economic Belt

缩写:YEB

2。共抓大掩护,不搞大开发

常德配资to step up conservation of the Yangtze River and stop its over development

3。水情况改善

water environment improvement

4。水生态修复

常德配资water environment restoration

5。水资源利用

water resources utilization

6。综合交通运输体系

integrated transport system

7。沿江高铁

常德配资high-speed railways along the Yangtze River

缩写:Yangtze HSR

8。黄金水道

golden waterway

三、粤港澳大湾区建设

1。粤港澳大湾区

常德配资Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area

常德配资缩写:the Greater Bay Area(GBA)

2。粤港澳大湾区发展规划纲要

Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area

3。港珠澳大桥

Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge

常德配资缩写:HZM Bridge

4。国际科技创新中心

international center for technology and innovation

5。共建粤港澳互助发展平台

常德配资to jointly develop platforms for Guangdong-Hong Kong-Macao cooperation

6。“一国两制”,依法服务

常德配资to uphold the principle of “one country, two systems,” act in accordance with the law

7。深港科技创新互助区

常德配资Shenzhen-Hong Kong cooperation zone for technology and innovation

常德配资8。深圳前海深港现代服务业互助区

Shenzhen-Hong Kong modern service industry cooperation zone in Qianhai, Shenzhen

常德配资9。广州南沙粤港澳全面互助树模区

常德配资demonstration zone of all-round cooperation among Guangdong, Hong Kong and Macao in Nansha, Guangzhou

10。珠海横琴粤港澳深度互助树模区

demonstration zone of in-depth cooperation among Guangdong, Hong Kong and Macao in Hengqin, Zhuhai

四、海南全面深化革新开放

1。配资公司 支持海南全面深化革新开放的引导意见

Guidelines on Supporting Hainan in Furthering All-Round Reform and Opening up

2。“1+N”政策体系

“1+N” policy framework

3。中国特色自由商业港

free trade port with distinctive Chinese features

缩写:Hainan FTP

4。全面深化革新开放试验区

pilot zone for furthering all-round reform and opening up

5。国度生态文明试验区

national pilot zone for ecological conservation

6。国际旅游消费中心

international tourism and consumption destination

常德配资7。国度重大战略服务保障区

常德配资service zone for implementing China‘s major strategies

8。国际教诲创新岛

常德配资pacesetting island for international-oriented education

常德配资9。国度南繁科研育种基地

national seed breeding base in Hainan

常德配资10。博鳌乐城国际医疗旅游先行区

常德配资Boao Lecheng pilot zone of international medical tourism

常德配资11。国度深海基地南方中心

Southern Base of the National Deep Sea Center

缩写:Southern Base of the NDSC

五、长三角一体化发展

常德配资1。长三角一体化发展战略

常德配资strategy for integrated development of the Yangtze River Delta

常德配资缩写:YD Integrated Development

2。长三角生态绿色一体化发展树模区

demonstration zone of green and integrated ecological development of the Yangtze River Delta

3。中国(上海)自由商业试验区临港新片区

Lingang section of Shanghai Pilot Free Trade Zone

常德配资缩写:Shanghai FTZ, Lingang

常德配资4。天下发展强劲活跃增长极

dynamic growth engine of China‘s development

5。天下高质量发展样板区

national pacesetter of high-quality development

6。率先基本实现现代化引领区

常德配资pioneer zone in basically achieving modernization

7。区域一体化发展树模区

常德配资demonstration zone of integrated regional development

常德配资8。长三角科技创新配合体

常德配资Yangtze River Delta community of sci-tech innovation

9。基础设施互联互通

infrastructure connectivity

10。生态情况共保联治

to make coordinated efforts to protect and restore the environment

11。大众服务便利共享

to share access to public services

六、黄河流域生态掩护和高质量发展

1。黄河流域生态掩护和高质量发展

常德配资ecological conservation and high-quality development of the Yellow River Basin

常德配资缩写:YB Conservation and Development

2。掩护、传承、弘扬黄河文化

常德配资to preserve, inherit and promote the Yellow River culture

3。黄河安澜

When the Yellow River is harnessed, China will enjoy tranquility。

4。以水而定、量水而行

常德配资to use Yellow River water resources as its capacity permits

常德配资5。配合抓好大掩护,协同推进大治理

to work together to protect and harness the Yellow River

6。黄河长治久安

to keep the Yellow River harnessed

常德配资7。宜水则水、宜山则山,宜粮则粮、宜农则农,宜工则工、宜商则商

to make use of the water and mountain resources, grow crops, and develop agriculture, industry or business where conditions permit

8。山水林田湖草综合治理、体系治理、源头治理

to protect mountains, rivers, forests, farmlands, lakes and grasslands and address their degradation at the source in a coordinated way

责任编辑:吴金明

扫描左侧二维码下载,更多精彩内容随你看。(官方微博:新浪期货配资 )

上一篇:

下一篇:

配资公司 我们

康平资讯网是领先的期货配资 资讯平台,汇集美食文化、生活百科、热点期货配资 、商旅生涯、国际资讯、教育科研、等多方面权威信息

版权信息

康平资讯网版权所有,未经允许不可复制本站镜像,本站文章来源于网络,如有侵权请邮件举报!